"Monks, it is in dependence on the Himalayas, the king of mountains, that serpents (nagas) grow in body and gain in strength. Having grown in body and gained strength there, they descend to the small lakes. Having descended to the small lakes, they descend to the large lakes... the small rivers... the large rivers... to the great ocean. There they attain greatness & prosperity in terms of the body.




Y cứ vào vua núi Tuyết sơn, này các Tỷ-kheo, các loài rắn lớn tăng trưởng tự thân, thâu hoạch sức mạnh. Ở đấy, khi chúng tăng trưởng tự thân, thâu hoạch sức mạnh, chúng đi xuống các hồ nhỏ. Sau khi xuống các hồ nhỏ, chúng đi xuống các hồ lớn. Sau khi đi xuống các hồ lớn, chúng đi xuống các sông nhỏ. Sau khi đi xuống các sông nhỏ, chúng đi xuống các sông lớn. Sau khi đi xuống các sông lớn, chúng đi ra biển, ra đại dương. Tại đấy, thân của chúng được to lớn và quảng đại hơn.

 

"In the same way, it is in dependence on virtue, established on virtue, having developed & pursued the seven factors of Awakening, that a monk attains to greatness & prosperity in terms of mental qualities. And how is it that a monk — in dependence on virtue, established on virtue, having developed & pursued the seven factors for Awakening — attains to greatness & prosperity in terms of mental qualities?



Cũng vậy, này các Tỷ-kheo, Tỷ-kheo y cứ vào giới, an trú vào giới, tu tập bảy giác chi, làm cho sung mãn bảy giác chi, đạt được sự to lớn, sự quảng đại trong các pháp. Và này các Tỷ-kheo, thế nào là Tỷ-kheo y cứ vào giới, an trú vào giới, tu tập bảy giác chi, làm cho sung mãn bảy giác chi, đạt được sự to lớn, sự quảng đại trong các pháp ?

 

-"There is the case where a monk develops mindfulness as a factor for Awakening dependent on seclusion, dependent on dispassion, dependent on cessation, resulting in relinquishment.
-He develops analysis of qualities as a factor for Awakening...
-He develops persistence as a factor for Awakening...
-He develops rapture as a factor for Awakening...
-He develops serenity as a factor for Awakening...
-He develops concentration as a factor for Awakening...
-He develops equanimity as a factor for Awakening dependent on seclusion, dependent on dispassion, dependent on cessation, resulting in relinquishment.
This is how a monk — in dependence on virtue, established on virtue, having developed & pursued the seven factors for Awakening — attains to greatness & prosperity in terms of mental qualities."



-Ở đây, này các Tỷ-kheo, Tỷ-kheo tu tập niệm giác chi liên hệ đến viễn ly, liên hệ đến ly tham, liên hệ đến đoạn diệt, hướng đến từ bỏ.

-Tỷ-kheo tu tập trạch pháp giác chi...

-Vị ấy tu tập tinh tấn giác chi...
-Vị ấy tu tập hỷ giác chi...
-Vị ấy tu tập khinh an giác chi...
-Vị ấy tu tập định giác chi...
-Vị ấy tu tập xả giác chi liên hệ đến viễn ly, liên hệ đến ly tham, liên hệ đến đoạn diệt, hướng đến từ bỏ. Cũng vậy, này các Tỷ-kheo, Tỷ-kheo y cứ vào giới, an trú vào giới, tu tập bảy giác chi, làm cho sung mãn bảy giác chi, đạt được sự to lớn, sự quảng đại trong các pháp.

 Chủ biên và điều hành: TT Thích Giác Đẳng.

 Những đóng góp dịch thuật xin gửi về TT Thích Giác Đẳng tại giacdang@phapluan.com
Cập nhập ngày: Thứ Sáu 08-11-2006

Kỹ thuật trình bày: Minh Hạnh & Thiện Pháp

Trang kế | trở về đầu trang | Home page |